Vô tình ứng tự ngã

Tên truyện: Vô tình ứng tự ngã

Tác giả: Ai Lam

Dịch: Dương Lam

Thể loại: cổ đại, cung đình, ngọt sủng

Độ dài: 97 chương + 8 ngoại truyện

Bìa: chưa có

.

Giới thiệu:

Cái hôm vó sắt Đại Ngụy giẫm đạp hoàng thành, nơi nơi la liệt chân tay gãy, máu đổ thành sông.

Bạo quân tên Lệ đồ sát toàn bộ gia đình hoàng thất, lại chỉ giữ hoàng hậu trẻ tuổi mặt hoa da trắng, ốm yếu tật bệnh.

.

Tác giả nhắc nhở:

1. Chênh lệch tuổi lớn, nam chính hơn nữ chính 20 tuổi;

2. Bối cảnh giả tưởng, nam chính là bạo quân đúng nghĩa;

3. Cảm phiền không đề cập tới truyện khác trong truyện.

.

Lời người dịch:

Có vẻ chưa động vào truyện cổ đại bao giờ nên giờ vô tình đọc được, quyết định bưng về dịch luôn. Truyện tác giả mới viết nhưng mô típ không mới, tình tiết, cốt truyện đã có nhiều rồi. Bù lại tác giả hành văn tốt, giọng văn ổn định dịu dàng, có hơi hướng điền văn, tớ thích giọng văn nên chọn dịch.

Truyện có khá nhiều nhận xét trái chiều về tính cách nhân vật. Tất nhiên với tớ thì đó phải là hợp lý, có thể chấp nhận được trong bối cảnh, xây dựng nhân vật mà tác giả đặt ra. Nhưng nếu bạn định đọc nó, chí ít vẫn nên chuẩn bị tinh thần vì có thể quan điểm, cảm nhận của chúng ta không như nhau.

Tên truyện hiểu nôm na nghĩa là “vô tình nên như ta” “vô tình hẳn như ta”. Vì cả nam nữ chính đều vì những nguyên nhân khác nhau mà có những vấn đề tâm lý, thành người khiếm khuyết cảm xúc.

Chúc các bạn đọc vui.

.

Mục lục

01   02   03   04   05   06   07   08   09   10

11   12   13   14   15   16   17   18   19   20

21   22   23   24   25   26   27   28   29   30

31   32   33   34   35   36   37   38   39   40

41   42   43   44   45   46   47   48   49   50

51   52   53   54   55   56   57   58   59   60

61   62   63   64   65   66   67   68   69   70

71   72   73   74   75   76   77   78   79   80

81   82   83   84   85   86   87   88   89   90

91   92   93   94   95   96   97

Ngoại truyện

01   02   03   04   05   06   07   08

8.2021-